- 18세~100세
- 당일 6시간 이상
日本伝統の道場に泊まって、武道の体験をはじめ、温泉、神社など 日本の文化を体験できる合宿体験ツアーです。1泊2日の体験となります。
- 6세~100세
- 1~2시간
安全な道具を使って、親子で楽しく忍者の体験ができるツアーです。日本旅行の記念にぜひご参加ください! 外国人向けのツアーですが、付き添いで日本人の方も参加できます。約90分間の体験となります。
- 14세~100세
- 1~2시간
外国人の方を対象としたプランです。「日本刀(真剣)による試し斬り」や「忍者手裏剣投げ」が体験でき、さらに修了書授与、記念撮影、忍者グッズショッピングまで付いた、至れり尽くせりのプログラムです。 約90分間の体験となります。
- 13세~100세
- 1~2시간
- 10:00 / 11:00 / 12:00 / 13:00 / 14:00 / 15:00 / 16:00 / 17:00
전국 무사로 다시 태어난다! 타임 슬립 갑옷 촬영 체험. 갑옷 촬영 체험은, 좋아하는 갑옷을 선택해, 그 갑옷을 착용하는 것으로, 전국의 사무라이의 기분을 맛볼 수 있는 코스입니다. 또, 칼·창 등을 사용한 포즈, 촬영을 하겠습니다.
店主竹村さんはとても明るくて親切でした!甲冑について説明していただきました! 甲冑を着ながら喋っていた、とても愉快でした!良い体験になりました! そして、撮った写真もかっこいい! 今回はもう一度体験に行きたいと思います!
- 9세~100세
- 2~3시간
- 10:00 / 13:00
皆様はどれくらい「剣道」を知っていますか? 初心者でも実際に戦える、数少ない武道です! 道場の静けさ、礼儀作法、竹刀がぶつかる音、響き渡る掛け声・・・ 心・技・体を磨くサムライ修行を、是非皆様も肌で感じてください!!
- 5세~
- 1~2시간
- 13:00
400 년 전부터 전해지는 검술을 전 해주는 ···. 고무술 유파 「천의 흐름 "사무라이들의 검술 감상과 체험을 할 수 계획입니다. 각 미디어 매체 나 TV 등에서도 소개되어 화제 비등 중! 가까이서 볼 사무라이 칼 치고받는 사무라이와 보내는 체험은 마치에도 시대에 타임 슬립 한 것 같은 시간을 보낼 수 있습니다. - 계획의 흐름 ~ ① 인사 : 3 분 ② 검술 피로 : 15 분 ③에도 시대의 사무라이와 기술의 피로 : 20 분 ④ 체험의 시간 발도 장도칼, 도검 감상 : 30 분 ⑤ 아케인 피로 : 10 분 ⑥ 좌선 : 5 분 ⑦ 배웅 : 5 분 ★ 영어 프로그램 ★ 이 계획은 모두 영어로 안내하는 프로그램입니다.
- 12세~65세
- 5~6시간
- 10:00
1日カヤック体験を実施しています。当プランでは、初めての方向けにカヤックを体験を提供しています。 都内からたった1時間半で青い海が味わえます。 ゆったりの一日体験時間でのんびり海の時間を過ごしてみませんか。
- 3세~
- 2~3시간
- 09:00 / 10:00
着物が映える町・江戸情緒が色濃く残る浅草で、上質な絹の振袖着物に着替えての浅草散策をお楽しみ下さい。 日本舞踊の舞台でも使用される、艶やかな振袖の中からお似合いのものをご提案します。 芸能生活30年を越える日本舞踊の波島陽子先生とプロの着付け師が、一人一人丁寧に着付けます。 誰もが振り返る美しい着物姿が大変好評で、気分はまるで有名人♪こだわりの質にご納得間違いなし! 男性には袴、お子様用の着物・法被のご用意もございます。 浅草を知り尽くしたスタッフが、見所と写真スポットにご案内していきます! オプションでプロのカメラマンによる撮影も可能です! 【波島陽子日本舞踊教室】 歌舞伎の中では「所作もの」といって、その中から踊りの部分だけを切り離したのが「日本舞踊」です。 日本舞踊の流派から独立し、舞台演劇(大衆演劇等)で培った波島陽子の舞は、 まさに「新舞踊」の第一人者としても高く評価されています。 日舞をはじめ、演劇、殺陣、着付、振舞いの指導や、日本全国・海外での公演と、 「日本(和)の心」「おもてなしの心」を踊りや着付を通してお伝えできればと思っております。
一人での参加でしたが、楽しく過ごせました。 着物はどれも本格的なもので、丁寧に着付けてくださいました。オプションの写真はその場で2枚現像して台紙に入れてくれ、残りはCDROMで渡してくれました。 折角体験するならオプションの写真も付けることをお勧めします。
- 6세~
- 1~2시간
- 09:00 / 10:00 / 11:00 / 13:00 / 14:00 / 15:00
芸どころ浅草で浴衣に着替えての本格日本舞踊体験! 芸能生活30年を越える波島陽子先生が、一人一人丁寧に、楽しく指導します。 2名以上でご参加の場合は、舞踊のレッスン後に、先生が踊る日本舞踊も鑑賞頂けます! 初めてでも、着物が着れなくても大歓迎!プロ・アマ問わずお気軽にご参加下さい。 【波島陽子日本舞踊教室】 ・おもてなしの心(和の心)を日本舞踊を通して学べます ・優しい指導で覚えやすく安心して体験できます ・主要駅より徒歩3分、芸どころ浅草の最高の環境で学べます ・日本舞踊、新舞踊、着付までを巧みにこなす師範、波島が直接指導します 歌舞伎の中では「所作もの」といって、その中から踊りの部分だけを切り離したのが「日本舞踊」です。 日本舞踊の流派から独立し、舞台演劇(大衆演劇等)で培った波島陽子の舞は、 まさに「新舞踊」の第一人者としても高く評価されています。 日舞をはじめ、演劇、殺陣、着付、振舞いの指導や、日本全国・海外での公演と、 「日本(和)の心」「おもてなしの心」を踊りを通してお伝えできればと思っております。
- 12세~100세
- 2~3시간
- 13:00
3時間の楽しい自転車の旅!東京の下町、でも観光名所だけではない日本の日常の風景も発見してみませんか?楽しそうなポイントがあれば立ち寄っちゃうこともできますよ!ツアーの最後には日本の手作りを体験しちゃいます!(※現在は万華鏡手作り体験) ★ルートについて★ [秋葉原→蔵前→浅草→合羽橋→御徒町→秋葉原]
- 15세~100세
- 4~5시간
- 12:30
鎌倉は日本人や外国人に人気の観光地です。自然と共に多くの日本文化が残る土地です。そして、侍の政権である鎌倉幕府の発祥の地です。JR北鎌倉駅を降りてすぐにある、普段一般の方が立ち入ることのできないお寺 帰源院で日本文化を体験できる SAMURAI Project(サムライプロジェクト) を行っています。 以下が体験内容となります。 ・袴付きの着物(場合により浴衣) ・坐禅(座禅)体験 ・木刀による型の稽古 ・真剣による試し斬り体験 ・築80年の茶室での懇親会
- 12세~100세
- 1시간 이내
気軽な茶道体験を実施しています。日本伝統のお茶室の雰囲気と、美味しいお菓子&お抹茶を楽しみながら、茶道体験してみませんか? 所要時間は約1時間(体験時間約45分)となります。
- 6세~100세
- 1~2시간
이상한 힘이 작용하고, 사기가 아닌가 생각되어 합기도의 본질을 해명 체험을 제공해드립니다.
- 3세~80세
- 1~2시간
- 18:00
본격적인 배에서 전갱이 낚시를 간편하게 단시간에 즐길 수 있는 플랜입니다. (하계 한정 플랜입니다) 이 플랜에서는 18:00에 출선~일몰까지 전갱이 낚시를 즐길 수 있습니다. 석양이라고 하는 물고기의 먹는 것이 좋은 시간대에서 전갱이 넣어 먹을 가능성도 큽니다! 낚시터는 마리나 근처의, 파도의 비교적 작은 온화한 카츠우라만에서의 낚시행이 되기 때문에, 선취의 걱정도 적습니다. 낚시선 초보자도 대환영! 가족이나 커플, 친구끼리 즐거운 한 때를 보낼 수 있습니다. 초보자는 직원이 친절 정중하게 지도합니다. 도구가 없는 분은 렌탈 가능. 장치나 먹이 등의 이쪽에서 준비하므로 걱정은 필요 없습니다. 부담없이 빈손으로 참가할 수 있습니다. (체험료에는 낚시 도구나 먹이, 장치, 얼음 등 필요한 것은 모두 포함되어 있습니다) 전갱이에 넙치나 캄파치 등의 거물이 먹는 것도・・배 낚시의 즐거움은 물론, 경치 카츠우라의 바다와 해상에서 보는 아름다운 일몰도 즐길 수 있습니다. 보소 여행의 추억의 플러스 알파로서 저녁의 배 낚시 체험은 어떻습니까?
釣りをしたいという子供の為に、魚をゲットする確率アップのために船で行える、かつ、子供向け、短時間で探し申込みました。ライトな釣り師としては、時間が短いですが、船に慣れてない子供には短時間でマッチしてます。丁寧に対応もしていただき、魚の下処理までしてもらい、とても楽チンな釣行でした。目的達成です。
- 12세~99세
- 1~2시간 /2~3시간 /3~4시간 /4~5시간 /5~6시간 /당일 6시간 이상
Enjoy the largest natural hot spring facility within the Tokyo Metropolitan district for a special, HIS only price! Thermae-yu provides its customers with 6 different indoor baths, the largest high-concentrated carbonated bath inside Tokyo, an spring water transported directly from the Nakaizu hot spring area, and two types of sauna! Take a break from the crazy city lights and treat yourself to a session of total relaxation at Thermae-yu!
- 15세~100세
- 1일 이상
외국인 엔트리 전용 かすみがうら마라손 2020 항목들 한정 숙박 플랜을 준비했습니다! 2 개의 호텔 중에서 선택할 수 있습니다. ● 토요 코인 츠치우라 호텔 1 박 싱글 룸 : 11,000엔(1 인 1 실 / 조식 포함) 시작 / 골 회장까지 도보 약 8 분 쓰 치우라 역에서 도보 10 분 ● 루트 인 츠치우라 호텔 1 박 싱글 룸 : 10,500엔(1 인 1 실 / 조식 포함) 트윈 룸 : 9,500엔(2 인 1 실의 한 명 당 대금 / 조식 포함) 트윈 룸 싱글 유스 : 11,500엔(1 인 1 실 / 조식 포함) 시작 / 골 회장까지 도보 약 15 분 쓰 치우라 역에서 도보 20 분 ● 호시노 리조트 BEB5 츠치우라 (금연) 1 박 민박 더블 (정원 2 명) 15,000엔(1 방) 침대 : 160cm × 200cm × 1 개 민박 야구 라 (정원 3 명) 15,000엔(1 방) < 야구 라 상단 > 침대 : 95cm × 198cm × 2 개 (할리우드 트윈 타입) < 야구 라 하단 > 소파 침대 : 141cm × 202cm 민박 사이클 (정원 2 명) 15,000엔(1 실 기준) 침대 : 97cm × 200cm × 2 개 시작 / 골 회장까지 도보 약 10 분 쓰 치우라 역 직결
- 15세~100세
- 당일 6시간 이상
かすみがうらマラソン兼国際ブラインドマラソン2020 エントリー受付開始しました! (フルマラソン:9,000円、10マイル:7,500円、5㎞:5,500円) ●主催:かすみがうらマラソン大会実行委員会 土浦市 かすみがうら市 日本ブラインドマラソン協会 日本障がい者スポ-ツ協会日本パラリンピック委員会 茨城陸上競技協会 土浦市社会福祉協議会 かすみがうら市社会福祉協議会 毎日新聞社 スポーツニッポン新聞社 ●主管:茨城陸上競技協会 ●開催日時:令和2年4月19日(日) ●大会会場:茨城県土浦市川口運動公園(JR土浦駅東口徒歩5分) ●スタート 午前 9時20分 10マイルの部 午前 9時50分 フルマラソンの部 午前 10時30分 5kmの部 ●公認:日本陸上競技連盟公認大会 国際陸上競技連盟公認コース World Para Athletics公認大会 WPA Approved Eventとして公認。IPC登録の部は、IPC 選手ライセンス登録 が完了し、かつ国際クラスを保持する選手の結果及び記録のみWPAの公認対象となります。
- 15세~100세
- 당일 6시간 이상
かすみがうらマラソン兼国際盲人マラソン2020 エントリー受付開始しました! (フルマラソン:9,000円、10マイル:7,500円、5㎞:5,500円) ●主催:かすみがうらマラソン大会実行委員会 土浦市 かすみがうら市 日本ブラインドマラソン協会 日本障がい者スポ-ツ協会日本パラリンピック委員会 茨城陸上競技協会 土浦市社会福祉協議会 かすみがうら市社会福祉協議会 毎日新聞社 スポーツニッポン新聞社 ●主管:茨城陸上競技協会 ●開催日時:令和2年4月19日(日) ●大会会場:茨城県土浦市川口運動公園(JR土浦駅東口徒歩5分) ●スタート 午前 9時20分 10マイルの部 午前 9時50分 フルマラソンの部 午前 10時30分 5kmの部 ●公認:日本陸上競技連盟公認大会 国際陸上競技連盟公認コース World Para Athletics公認大会 WPA Approved Eventとして公認。IPC登録の部については、IPC 選手ライセンス登録 が完了し、かつ、国際クラスを保持する選手の結果及び記録のみ、WPAの公認対象となります。
This service by H.I.S provided an excellent way in which to enter one of Japan's most popular Marathons. The entry provided in English was simple and people were on hand, either before the race by email or on site on the day, to answer my questions. The race is a easy course weaving across Tsuchiura's quiet rural neighborhoods, and coming back alongside the roads next to the lake. Be prepared for wind however, it's definitely a possibility! The race itself was great with cheering spectators everywhere, a massive contingent of runners of all ages and aims, and excellent aid stations!
最近チェックしたプラン
잠시만 기다려주십시오